Egitos e mesopotâmias, caldeias e babilônias: O obscurecimento do moderno na Invenção de Orfeu

Translated title of the contribution: Egypt and Mesopotamia, Chaldeans and Babylonians: The obscuration of the modern in the Invenção de Orfeu

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This study takes as its point of departure famous remarks written by Murilo Mendes prior to the publishing of Jorge de Lima’s Invenção de Orfeu in 1952 in order to highlight the friction between this long poem and the critical discourse shaped by Brazilian modernism, a movement characterized by the prominence of ethno-literary interpretations that center on the nation and Brazilian national peculiarities. Murilo Mendes emphasizes interpretive difficulties that point to a poetic form that does not deny, fight, or even oppose modernity itself, but that blurs its meanings as far as a criterion of creativity and literary comprehension. Projecting poetry on the one hand as a means unto itself, regardless of a historic point of view, and on the other as complex language experimentation constitute two of the main poetic operations found within Invenção de Orfeu, a poem that obscures what is understood as modernity and thwarts any attempt at orthodox modernist appropriation and its cultural imperatives.

Translated title of the contributionEgypt and Mesopotamia, Chaldeans and Babylonians: The obscuration of the modern in the Invenção de Orfeu
Original languagePortuguese
Pages (from-to)168-176
Number of pages9
JournalLuso-Brazilian Review
Volume55
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2018

Fingerprint Dive into the research topics of 'Egypt and Mesopotamia, Chaldeans and Babylonians: The obscuration of the modern in the Invenção de Orfeu'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this